Kürt şair ve yazar Jan Dost’un son romanı “Kobanî”, Dara Yayınevi’nden çıktı.
Rûdaw’ın canlı yayınına bağlanan Jan Dost, okurlarına, Kobanî isimli romanının çıktığı müjdesini verdi.
Kendisi de Kobanili olan Jan Dost, romanında kentin kısa süre önce yaşadığı savaş ve direniş hikayelerini konu aldığını kaydetti.
Kürt yazar, 24 Mayıs’ta Almanya’dan İstanbul’a giderek kitabının imza gününe katılacak.
Kürtçe eserlerin başka dillere çevrilmesinin önemine dikkat çeken Jan Dost, 5 kitabının Arapça’ya çevrildiğini söyledi.
Jan Dost, romanlarıyla Kürt kültürünü diğer halklara tanıtmayı hedeflediğini, dünyanın Kürtlerin nasıl zengin bir kültüre sahip olduğunu bilmesi gerektiğini ifade etti.
Dost, yeni romanı Kobanî’nin Almanca’ya çevrilmesi için çalışmaların devam ettiğini, İtalyanca’ya çevrilmesi için de bir yayınevinden söz aldığını söyledi. Jan Dost, kitabının, Kürtçe’nin Sorani lehçesinde de en kısa süre içerisinde basılacağını sözlerine ekledi.
Jan Dost, Kobani’nin içindeki zor durumun kendisini çok etkilediği için bu kitabı kaleme aldığını belirtiyor.
Kobanî romanı, kent halkının acı ve zorlu yaşamını konu alyor. Romanda, Kobanî’nin kendine has şivesiyle konuşan karekterlerin diyalogları da yer alıyor.
Jan Dost, romanında çocukluk yıllarından hafızasına kazınan anılarına doğru zaman zaman yolculuğa çıkıyor.