Urfa\'da HDP\'nin üzerinde Kürtçe \"Savaştan sonra barış bizimdir\" yazılı afiş ve pankartları, \"terör propagandası\" yapıldığı gerekçesiyle mahkeme tarafından toplatılmıştı. Afişlerin toplatılmasına tercüme hatası neden olmuş, \"Li Dijî Şer Aşitî\" afişleri yanlış tercüme edilmişti. \'Savaşa karşı barış\' ifadesi, \'Savaştan sonra barış bizimdir\' şeklinde çevrilmişti.
İkinci tercüme skandalı ise Dersim\'de yaşandı. Nazimiye ilçesinde HDP’nin kullandığı “Yê Mao (Bizimdir)” sloganı “sakıncalı” bulundu. Sloganı “Maocu” olarak değerlendiren polis afişlerin kaldırılmasını istedi.
Dersim’in Nazimiye ilçesinde ise HDP afişindeki Kürtçenin Kirmanckî lehçesiyle yazılan “Yê Mao (Bizimdir)” sloganı nedeniyle ilginç bir soruşturma başlatıldı.
Afişteki “mao” harfi “sakıncalı” bulunarak emniyete çağrılan Dersim Devrimci Güç Birliği’nin Nazimiye seçim bürosu yetkilisine, “o” harfinin ne anlama geldiği soruldu. HDP çalışanı, sloganın ne anlama geldiğini polise anlattı.
HDP afişindeki “Yê Mao” sloganı “Maocu” olarak değerlendirilirken polis, Dersim merkezde bu slogan için soruşturma başlatıldığını, fakat Nazımiye ilçesi için henüz bilgilendirme yapılmadığını belirterek, “mao”nun bulunduğu tüm afişlerin ilçe merkezinden kaldırılmasını istedi.