Rojhilatlı hukukçu Şewbo Xizrî, içinde 6 bin Kürtçe yasal terimin yer aldığı bir Kürtçe yasal terimler sözlüğü hazırladı.
Şewbo Xizrî, sözlüğü Soranî lehçesinde oluşturdu ve Kurmancî lehçesinde de hazırlamayı planlıyor.
Xizrî, “Kürdistan’ın dört parçasında araştırmalar yaptım. Hukukçu, hak savunucusu ve avukat olarak, mahkemelerde ve müvekkillerimizi savunurken Kürtçe yasal terimleri kullanabilmeyi amaçladım” dedi.
Xizrî, “Özellikle IŞİD’im Ezidi Kürtlere karşı işlediği insanlığa karşı suçlar ve savaş suçları üzerine yoğun araştırmalar yaptım. Bu süreçte, Kürtçede yasal terimlerin yetersiz olduğu sorunuyla karşılaştım. Bu nedenle, Kürtçe yasal terimler hazırlamak için dilbilimsel bir çalışma başlattım” diye ekledi.
Hukukçu Xirzî, Kürtlerin İran ve Rojhilat’ta Farsça, Kürdistan Bölgesi ve Rojava’da Arapça, Türkiye’de ise Türkçe terimleri mahkemelerde ve yasal işlerde kullandığını belirtti.
Ancak bu yabancı terimlerin Kürtçe karşılıklarının mevcut olduğunu ve gerektiğinde yeni terimler üretilebileceğini vurgulayan Xizrî, şunları dile getirdi:
“İki yıldır bu çalışma üzerinde duruyorum ve uluslararası hukuk, idare hukuku ile ticaret hukuku alanlarında 6 bin kelime hazırladım. Sözlük birkaç bölümden oluşuyor; her bölüm, İngilizceden Soranî Kürtçesine çevrilmiş 300 ila 600 kelime içeriyor. Amacım, aynı çalışmayı Kurmancî lehçesinde de tamamlamak.”
Hukuk alanında doktorasını tamamlayan Şewbo Xizrî, İran’ın başkenti Tahran’da üniversite öğretim görevlisi olarak çalışıyor.
Serdeşt doğumlu olan Xizrî, yıllardır İran ve Rojhilat’ta insan hakları konularında çalışmalar yürütüyor.