Pervin Buldan: Sözlerim yanlış anlaşıldı
İmralı Heyeti Üyesi Pervin Buldan, “Asla herhangi bir kanala ya da yorumcuya bir sansür uygulama ya da başka bir şekilde müdahale edilmesini kastetmiyorum” açıklaması yaptı.

DEM Partili Pervin Buldan, Abdullah Öcalan’ın medyanın diline dair eleştirilerini aktardığı açıklamasının yanlış anlaşıldığını belirtti. Buldan, Öcalan’ın eleştirisinin, sürece negatif yaklaşan ve çözüm yerine düşmanlık dili kullanan yorumculara yönelik olduğunu vurguladı.
Odatv’den Büşra İlaslan’ın sorularını yanıtlayan Buldan, şu noktaları öne çıkardı:
Sansür veya müdahale kastı yok: “Asla herhangi bir kanala veya yorumcuya sansür uygulanmasını kastetmedim. Bizim söylemek istediğimiz, dilin pozitif ve sürece katkı sağlayacak şekilde kullanılmasıdır.”
İktidarın rolü: “İktidar, sürece katkı sunacak daha yapıcı ve pozitif adımlar atarsa, insanların dili de değişir. Süreci hızlandıracak adımlar, yasal düzenlemeler ve komisyonların İmralı’ya gitmesi gibi somut uygulamalar pozitif katkı sağlar.”
Sürecin yavaş ilerlemesi: Buldan, sürecin hâlihazırda “yavaş ve hantal” ilerlediğini belirterek, pozitif katkı sağlanmasının süreci hızlandıracağını söyledi.
Buldan, açıklamasının özünün, sürecin ilerlemesi için herkesin katkı sunması ve barış dilinin oluşması gerektiği olduğunu vurguladı.
Son güncellenme: 22:59:38